Suave é a noite, F. Scott Fitzgerald


A tradução dêste romance foi feita sôbre a primeira edição do original.
Already with thee! tender is the night...
... But here there is no light,
Save what from heaven is with the breezers blown
Through verdurous glooms and windy mossy ways.

Ode to a Nightingale*
Já contigo! Suave é a noite...
Mas aqui não há luz,
Salvo a que vem do céu com o sôpro da brisa
Através da umbrosa verdura dos caminhos
serpenteantes e relvosos
"Ode a um Rouxinol"
*De autoria de Keats.

Biblioteca Viva

Em 1947 Érico Veríssimo começou a escrever a trilogia "O Tempo e o Vento", cuja publicação só termina em 1962. Recebe vários prêmios, como o Jabuti e o Pen Club. Em 1965 publica "O Senhor Embaixador", ambientado num hipotético país do Caribe que lembra Cuba. Em 1967 é a vez do "Prisioneiro", parábola sobre a intervenção do Estados Unidos no Vietnam. Em plena ditadura, lança "Incidente em Antares" (1971), crítica ao regime militar. Em 1973 sai o primeiro volume de "Solo de Clarineta", seu livro de memórias. Morre em 1975, quando terminava o segundo volume, publicado postumamente.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Instagram